ian.
20

In atentia traducatorilor…

Studiul Biblic al scolii de Sabat din 22 Ianuarie 2014 a fost tradus si… “indulcit” in versiunea romana.

In acest studiu care se adreseaza adultilor, textul englez foloseste cuvintele: “criminal acts (acte criminale)”, “perpetrators (agresori)” si “cei care protejeaza pe agresori”… Textul romanesc a fost alterat si s-a pierdut severitatea cuvintelor din textul englez.

Intrebarea pusa in partea de jos a paginii Studiului este: “Ce face Biserica ta nu numai de a educa copiii, dar si a fi sigura ca sunt protejati pe orice cale posibila?”

Aceeasi intrebare ne punem si noi, cand stim ca dupa cinci ani de la dezvaluirea unor pedofili adventisti, ei continua sa fie protejati, iar victimele sa fie ignorate…. Spre exemplu, citez pe realizatorul emisiunii Speranta TV „Academica” – care s-a exprimat ca  „…Nu vad importanta unui asemenea demers…” cu referire la Documentarul DX.